Tirar dúvidas, noticias, material para estudo, conversação, leitura, etc.
Além disso, pode praticar, conversar e conhecer mais estudantes que nem você..
Conversar com professores e nativos de español Este é apenas um dos assuntos que você encontrará neste site.
Se você esta vendo este texto, é porque seu browser não suporta frames.
Mas não se preocupe, você pode continuar sua visita ao nosso site.
Todas as páginas podem ser acessadas através do nosso menu.
Wasi Idiomas
Que procura?...Talvez dentro do Blog você encontre
NOVO!
Forma parte da LISTA DE AMIGOS DO JÔ
Tirar dúvidas, receber noticias del mundo hispano, troca de conteúdo em espanhol (letras de músicas, dicas de livros ou filmes), discussões sobre temas específicos, etc.
Além disso poderá conhecer e conversar com outros estudantes e
professores nativos ou brasileiros de español...
NA MELHOR LISTA DE ESPANHOL (é GRATUITA, só demora 3 MINUTOS cadastrar-se, é segura (NO SPAM) e se não gostar (coisa que duvido) pode sair quando quiser pois é você mesmo quem faz o cadastro)
Suas opiniões,sugestões e consultas são muito importantes...
Não esqueça de deixar seu
Número de VISITAS ao Blog
CHEGA DE PORTUNHOL!!!:
Campinas - São Paulo
Brasil
...... A DIFICULDADE DE APRENDER UMA LÍNGUA FÁCIL.
sábado, septiembre 30, 2006
Accidente aéreo en Brasil
Ubican avión que desapareció en selva de Brasil Equipos de rescate ubicaron esta mañana los restos del Boeing 737-800 de la aerolínea Gol que desapareció anoche en la Amazonia brasileña durante un vuelo de Manaus a Brasilia, confirmó el jefe de la empresa que administra los aeropuertos del país (Infraero), José Carlos Pereira. No se sabe si hay sobrevivivientes.
La nave llevaba a bordo 149 pasajeros y seis tripulantes. El aparato fue ubicada por los aviones de la Fuerza Aerea Brasileña (FAB) a unos 200 kilómetros de la localidad de Peixoto de Azevedo, en el estado de Mato Grosso, donde testigos informaron haber visto a un avión volando a baja altitud y luego escuchado un "ruido fuerte".
La búsqueda, que involucró a unas 200 personas apoyadas por helicópteros y aviones de la FAB, fueron iniciadas anoche después de que el Boeing desapareciera del radar cuando volaba rumbo a Brasilia, donde haría una escala en el marco de su viaje a Río de Janeiro.
La aeronave, que debería haber aterrizado en Brasilia a las 18:10 (21:10 GMT), desapareció del radar a unos 207 kilómetros de la ciudad de Cachimbo, en el estado amazónico de Pará.
Los equipos sobrevolaron anoche el lugar del accidente pero no lograron ubicar a la aeronave desaparecida, que tampoco fue detectada por el satélite que integra el sistema de vigilancia de la Amazonia. La búsqueda tuvo que ser interrumpida en la madrugada de hoy debido a la falta de visibilidad.
El Boeing habría chocado en pleno vuelo con un Legacy, avión de pequeño porte fabricado por la brasileña Embraer recién vendido a una empresa estadounidense.
El piloto del Legacy informó que tras el choque, que causó una seria avería en una de las alas de su aeronave, logró aterrizar en la región selvática de Serra do Cachimbo, donde existe una base de la Fuerza Aeronáutica brasileña. Sin embargo, la Agencia Nacional de Aviación Civil (ANAC) informó hoy que todavía no hay confirmación sobre el choque.
No se informó cuántas personas viajaban en el Legacy, que tiene capacidad para transportar a 13 personas, pero al parecer ninguno de sus ocupantes resultó herido de gravedad.
La compañía Gol confirmó en la madrugada de hoy que el Boeing 737- 800 transportaba a 155 personas y la lista de pasajeros incluye a un bebé de once meses.
El avión siniestrado fue incorporado a la flota de la empresa hace menos de un mes, y llevaba solamente unas 200 horas de vuelo.
LA EXPRESIVIDAD DE LOS NATIVOS ¡Y TAMBIÉN LA TUYA!
RESUMEN
El presente trabajo pretende reivindicar el estudio y el uso de estructuras referidas a la expresión de los sentimientos y las sensaciones en el aula de ELE; estudio y uso que deberían ser más amplia, continuada y transversalmente considerados dentro de la clase de gramática y uno de los temas nucleares de una clase complementaria de prácticas comunicativas orales, siempre desde el comienzo del aprendizaje. En definitiva, pretende prestar atención a estas formas tan requeridas en el español hablado como descuidadas en los planes de estudio y las unidades didácticas. Tales expresiones son las interjecciones, así como las frases exclamativas derivadas del truncamiento de oraciones comparativas y consecutivas, entre otras.
'
La memoria consta de tres partes:
I. Introducción.
II. Tratamiento en los manuales de estas expresiones.
III. Actividades esbozadas para un nivel superior.
Al final se incluye un glosario de interjecciones por orden alfabético.
Como yo no soy yo, represento a cualquiera
y le presto mi voz a quien aún no la tenga;
o repito otras voces que siento como mías
aunque, hasta sin querer, siempre de otra manera.
Parezco personal, mas digo lo sabido
por otros hace siglos. O quizás, ayer mismo.
Ojalá me repitan sin recordar quien fui
como ahora yo repito a un anónimo amigo.
¡Oh futuro perfecto! No hay otra permanencia
que la de ser un eco corregido por otros
que no sabrán mi nombre, ni - espero - mi aventura.
Tampoco yo sé bien quién habla en mi conciencia.
Si algún día un muchacho nos plagia sin saberlo
y en él, lo ya sabido, vuelve a ser un invento,
estaremos en él, invisibles, reales,
como otros, ahora en mí, son corazón de un ave.
Es eso, y no los versos guardados en los libros,
lo que, venciendo el tiempo, sin forma durará
en la obra colectiva y anónima, aún en ciernes,
transformando y creando conciencia impersonal.
Gabriel Celaya*
Fuente:
(*) Gabriel Celaya, Itinerario Poético. Madrid, Ediciones Cátedra, 1976. pp. 142-143.
Palabras en español con dos ZZ (zetas) es difícil de encontrar. Éste es uno de esos casos.
>>>>>>>>>
Pizza
El nombre de este plato italiano proviene del antiguo germánico bizzo, que significaba morder y bocado (cantidad de alimento que se puede tomar con una mordida).
En su forma original, la pizza está formada por un pan de forma circular y achatada, cubierto con queso de tipo mozzarella, tomates y aceite de oliva. Al extenderse por Italia a lo largo del siglo XIX, algunas características del plato fueron cambiando: al llegar a Roma cambió los tomates por cebolla y aceitunas y, en la Lombardía, se enriqueció con anchoas, entre otros cambios.
A comienzos del siglo XX, la pizza cruzó el océano y llegó a Buenos Aires, donde la masa se hizo más gruesa, y a Nueva York, donde se le añadió un variado conjunto de ingredientes: rebanadas de salchichas, panceta, camarones y pedazos de ají. Sin embargo, sería sólo a mediados del siglo pasado, después de la Segunda Guerra Mundial, que el antiguo alimento napolitano conquistaría definitivamente el mundo.
>>>>>>
Y aprovechando que en la foto aparece la cerveza, vamos a ver que nos dice la PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL sobre esta palabra.
>>>>>>>>>>
Cerveza
Documentos sumerios datados cuatro mil años antes de Cristo muestran referencias a esta bebida fermentada hecha con granos de cereales en Mesopotamia. En Babilonia, el consumo de cerveza llegó a ser tan grande que obligó al rey Hamurabí a reglamentarlo. El código de Hamurabí tendía a proteger a los bebedores contra las maniobras de los taberneros deshonestos, lo que lo convirtió en la primera ley de defensa del consumidor de la Historia. Entre los caldeos, la cerveza era ofrecida en tributo a los dioses. Según narraciones de algunos cronistas de la Antigüedad, cuando Nabucodonosor se aburría de sus concubinas, solía matarlas ahogándolas en cerveza. Ya en el Imperio Romano, Plinio relata que los galos llamaban cervesia a la bebida y brasce, al grano usado para fabricarla. Brasce dio origen en francés a brasseur, (fabricante de cerveza) y a brasserie (cervecería). Durante la Edad Media, los monjes fabricaban las mejores cervezas, conocidas en bajo latín como cerevisiae monacorum y elaboradas hasta hoy en algunos países europeos bajo el nombre de «cervezas de abadía». La cervesia de los galos se derivaba del céltico korma y se derivó posteriormente a cervoise, nombre por el que fue conocida esta bebida durante varios siglos en francés antiguo, por lo menos desde el siglo XII. Las primeras referencias en español datan de los siglos XV, como cervesa y XVI, ya con la forma actual.
El francés bière, el italiano birra, el inglés beer y el alemán Bier provienen del latín bibere (beber).
La editora ELSEVIER publicó ahora la versión en portugués del libro CARTAS A UN NOVELISTA, con el título CARTAS A UM JOVEM ESCRITOR.
¿Cómo se llega ser un escritor? ¿De dónde salen las historias que cuentan las novelas? ¿Cómo usar el material autobiográfico? ¿Es posible hablar de la libertad y la responsabilidad del escritor? En este valioso libro Mario Vargas Llosa le escribe a un aspirante a novelista y contesta todas sus dudas. Haciendo uso de su brillante inteligencia y acudiendo a su experiencia de escritor profundamente comprometido con su profesión, toca todos los temas que interesan a aquellos dispuestos a responder el llamado de una vocación que, además de talento natural, exige esfuerzo y constancia.
Así, no soslaya ninguna inquietud de su interlocutor epistolar: el significado de los premios, del reconocimiento público, de la venta de libros y del prestigio social del escritor; el éxito como estímulo esencial contrapuesto al ejercicio de esa vocación como la mejor recompensa; el valor de la disciplina y la perseverancia en lo que él llama "la construcción de un talento"; la predisposición a fantasear nada más que como umbral del verdadero ejercicio de la literatura; la indisoluble relación fondo-forma, el estilo, la técnica narrativa, la voz propia, l ajuste perfecto entre palabra e idea; el punto de vista, el espacio y el tiempo, el poder persuasivo de una historia, la organización del relato, la ambigüedad, los datos escondidos, las "mudas" de una historia. Vargas Llosa cita a su admirado Flaubert: "Escribir es una manera de vivir", y este libro apasionado es una afirmación de esa mística. (Ariel)
Los Pitufos fueron credos en 1958 por el dibujante Pierre Culliford. Estos no eran mas que personajes secundarios de una historia llamada ¨Las aventuras de Johan y Peewit¨. A principios de la década del 80 y ya teniendo su propio comic estos personajes llegaron a la televisión.
Los Pitufos viven en una aldea cuyas casas tienen forma de Hongos. Esta Aldea es liderada por Papa Pitufo el mas anciano de los pitufos, aunque con el correr de la serie aparecerá el Abuelo Pitufo que es aun mas anciano. Se dicen que nacen cuando sale la luna llena aunque el bebe pitufo llego a la aldea en una cigüeña. Constantemente Gargamel intenta atraparlos pero los pitufos siempre encuentran la forma de escapar de el y su gato Azrael. Sobre la vida en la aldea se podría decir que es bastante divertida, hay fiestas, bastante comida e incluso competencias deportivas.
Me gusto está música y quería compartirla con ustedes.
Adelante Naiara Ruiz
Justo en el momento en que empezaba
a encontrar oscuridad hasta en el sol de mi ciudad.
Justo en el momento en que la resignación
consumía cada día mi ilusión.
Apareces tú y me das la mano
y sin mirarme te acercas a mi lado.
Y despacito me dices susurrando que escuche tu voz.
Adelante por los sueños que aún nos quedan
adelante por aquellos que están por venir.
Adelante porque no importa la meta
el destino es la promesa de seguir¿(x2)
Adelante.
Justo en el momento en que empezaba
a sospechar que la ilusión me abandono sin avisar.
Justo en el instante en que empezaba
a olvidar, a atreverme, a imaginar, a inventar.
Apareces tú y me das la mano
y sin mirarme te acercas a mi lado¿
y despacito me dices susurrando que escuche tu voz.
Adelante por los sueños que aún nos quedan.
Adelante por aquellos que están por venir.
Adelante porque no importa la meta,
el destino es la promesa de seguir¿ (x2)
La muerte de la anciana de 98 años Yang Huanyi, en la provincia de china de Hunan, el pasado 23 de septiembre, habría pasado desapercibida para el mundo si no fuese por el hecho que de que la mujer, viuda de un granjero, era la última persona del planeta que hablaba la curiosa lengua nushu, hablada en Hunan exclusivamente por mujeres.
Yang, la última hablante de nushu, fue una de las principales representantes de China en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer, celebrada en Pekín en 1995 y aprovechó esa ocasión para entregar a los estudiosos gran parte de las cartas, poemas y artículos que había escrito en ese lenguaje, que fueron recopilados por la prestigiosa Universidad de Qinghua en un libro publicado este año.
Según se cree, el código secreto desaparecido con la anciana china habría sido creado hacia el siglo III de nuestra era y trasmitido desde entonces de generación en generación sólo a las mujeres. El nushu, que fue descubierto en 1998 por una profesora china, era el único lenguaje del mundo hablado exclusivamente por mujeres y casi no ha quedado documentación escrita, puesto que desde muy antiguo era costumbre quemar o enterrar con los muertos los manuscritos en nushu.
¿Cómo surgió esta lengua? Hace 1.700 años, las mujeres chinas estaban privadas de una educación formal y vivían encerradas en las casas de sus padres o de sus maridos, sometidas a la autoridad masculina, sin posibilidades de aprender a leer y escribir el idioma de los hombres. Fue así que aquellas campesinas analfabetas inventaron un idioma propio, que está considerado por los lingüistas como un sistema de comunicación único porque no tiene ningún paralelo hablado. Nushu en chino quiere decir escritura de mujeres. Además de literatura y folclore, las inscripciones en esta lengua pueden verse en diarios y abanicos donde se han encontrado reflexiones íntimas, consejos, correspondencia, así como descripciones de bombardeos y guerras.
Con el paso de los años se fue perdiendo esta especie de código secreto femenino hasta desaparecer por completo con la muerte de la señora Yang, por lo que el gobierno chino se está esforzando ahora por recoger y recopilar los escritos, a fin de poder conservarlo como parte invalorable de la rica herencia cultural china.
Uno de los documentos recuperados dice: "Los hombres se atreven a salir de casa para enfrentarse al mundo exterior, pero las mujeres no son menos valientes al crear un lenguaje que ellos no pueden entender". Otro señala: "Debemos establecer relaciones de hermanas desde la juventud y comunicarnos a través de la escritura secreta".
El idioma mandarín, como fundamento institucional de la cultura, incorporaba su estructura autoritaria, jerárquica y solemne, mientras que el nushu era para las mujeres la lengua de la vida cotidiana, de las emociones, de la espontaneidad, del mundo natural, de los sueños y de los deseos.
Por esa razón, era en nushu que las mujeres solían escribir las "Cartas del tercer día", unos folletos escritos sobre tela en los que trasmitían a sus hijas consejos sobre el matrimonio. Las "Cartas del tercer día", que contenían también canciones compuestas en nushu que expresaban sueños, esperanzas y sentimientos de las mujeres, eran enviadas a las novias el tercer día después de la boda.
El ya desaparecido idioma de las mujeres contaba con unas 2.000 palabras, se escribía en columnas verticales, de izquierda a derecha y muchos de sus caracteres se inspiraron en los chinos, pero eran más estilizados, graciosos y personalizados. El lenguaje, que también se habló en otras zonas del sur de China, es una evolución de sistemas de escritura de hace más de 3 mil años utilizados por la civilización Yin, en la cuenca del río Yangtsé.
La extinción del nushu es apenas una pequeña parte de una tragedia mayor: la mitad de las lenguas que son habladas hoy se habrá de extinguir hasta el fin del siglo XXI; cada dos semanas muere una lengua en el mundo.
Hoy me preguntaron, que significaba este verbo, y claro, que tiene que llamar la atención, pues no existe en el idioma portugués. Acabé de buscar en el Aurelio y no lo encontré. Si alguien encuentra algo en otra referencia, pido por favor me avise.
Sin embargo, este verboes muy usado por nosotros, los hispanos, para poder determinar algunas tareas que hacemos con cierta frecuencia, como por ejemplo, tomar baño, tomar desayuno, salir al cine, tomar helado, etc.
Digamos que si tenemos costumbre de levantarnos a las 6 am (hecho imposible en mi vida) podemos decirlo así:
Yo suelo levantarme a las 6 am todos los días, por lo menos, los días útiles.
¿Qué pasa si Pepe tiene la costumbre de tomar una cerveza a la hora del almuerzo?, entonces quedaría así:
Pepe suele tomar una cerveza con sus amigos en la hora del almuerzo (comida en España)
Interesante ¿no?, pues pudiendo usar una oración con TENER COSTUMBRE, podemos usar el verbo SOLER, que al final, es lo que hacemos frecuentemente.