Tirar dúvidas, noticias, material para estudo, conversação, leitura, etc.
Além disso, pode praticar, conversar e conhecer mais estudantes que nem você..
Conversar com professores e nativos de español Este é apenas um dos assuntos que você encontrará neste site.
Se você esta vendo este texto, é porque seu browser não suporta frames.
Mas não se preocupe, você pode continuar sua visita ao nosso site.
Todas as páginas podem ser acessadas através do nosso menu.
Wasi Idiomas
Que procura?...Talvez dentro do Blog você encontre
NOVO!
Forma parte da LISTA DE AMIGOS DO JÔ
Tirar dúvidas, receber noticias del mundo hispano, troca de conteúdo em espanhol (letras de músicas, dicas de livros ou filmes), discussões sobre temas específicos, etc.
Além disso poderá conhecer e conversar com outros estudantes e
professores nativos ou brasileiros de español...
NA MELHOR LISTA DE ESPANHOL (é GRATUITA, só demora 3 MINUTOS cadastrar-se, é segura (NO SPAM) e se não gostar (coisa que duvido) pode sair quando quiser pois é você mesmo quem faz o cadastro)
Suas opiniões,sugestões e consultas são muito importantes...
Não esqueça de deixar seu
Número de VISITAS ao Blog
CHEGA DE PORTUNHOL!!!:
Campinas - São Paulo
Brasil
...... A DIFICULDADE DE APRENDER UMA LÍNGUA FÁCIL.
martes, noviembre 29, 2005
MÚSICA FOLKLÓRICA desde Argentina
Los Nocheros nacieron como grupo en 1986. La tierra que los vio nacer es Salta - Argentina. En su currículum cuenta con 2.000.000 de discos vendidos, y con premios como la Gaviota de Plata y Antorcha de Plata en el Festival de Viña del Mar en Chile, y hasta con una nominación al Grammy Latino (2000).
Ya realizaron giras por casi toda américa (EEUU. México, Venezuela, Colombia, Ecuador, Chile y España). Bueno, aquí el detalle, ellos no pasaron por Perú....por eso no los conocía.......jejeje, pero nunca es tarde para conocer la buena música.
!Gracias Fabiana (Flaqui)!
Entre La Tierra Y El Cielo Los Nocheros - Argentina
Yo siento que me provocas,
aunque no quieras hacerlo,
está grabado en tu boca,
al rojo vivo el deseo.
Y casi puedo tocarte,
como una fruta madura,
presiento que voy a amarte,
más allá de la locura.
Voy a comerte el corazón a besos,
a recorrer sin límites tu cuerpo,
y por el suelo nuestra ropa,
suave gota a gota,
voy a emborracharte de pasión. ..(1)
Voy a comerte el corazón a besos,
a recorrer sin límites tu cuerpo,
voy a dejar por tus rincones pájaros y flores,
como una semilla de pasión. ..(2)
Ahora te sueltas el pelo,
y así descalza caminas,
voy a morder el anzuelo,
pues quiero lo que imaginas.
Cuando se cae tu vestido,
como una flor por el suelo,
no existe nada prohibido,
entre la tierra y el cielo.
Bis (1) (2)
Fuente:
Site Oficial de LOS NOCHEROS Encontrarán uan biografía corta del grupo, letras de sus canciones, con algunos trechos de ellas y muchas cosas más que les permitiran conocer mucho más de este sensacional grupo.
Encontré por casualidad a este cantante de rap español, que más que cantante es considerado un comunicador social, debido a que el contenido de sus canciones siempre tiene algún mensaje para mejorar nuestra vida y al mundo, que es algo que él pensó desde los 13 años, cuando uno de sus vecinos murió de sobredosis, y percibió que algo estaba errado en el mundo que vivía. Bueno, la letra de sus canciones lo dice todo, escúchenla, se las recomiendo.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
CHOJIN
Cuando hay obstáculos....Jamás Intentes Negarlo
El Chojin nació el 28 de abril de 1.977 en Madid, El CHOJIN (También llamado en ocasiones Soy Yo, Soy Yo) creció en la ciudad dormitorio de Madrid, Torrejón de Ardoz, sin saber que simultáneamente al otro lado del Atlántico gente como Public Enemy, KRS ONE o L.L. COOL J empezaban a hacer grande una música y una cultura que terminaría por condicionar su vida de forma definitiva en la cultura del rap.
Mientras sus compañeros realizaban una simpática pero anárquica coreografía, él tuvo su primera experiencia con un micrófono, evidentemente aún no llegaba a ser rap RAP, pero aquel niño de pelo afro despeinado ya dejaba ver que venía con buena técnica y ganas.
En 1.990 cuando Soy Yo, Soy Yo sintió el impulso de expresarse a través de lo que se dio a llamar poesía urbana, hip hop, rap.... Al principio aquel niño de 13 años hablaba de desigualdades sociales, racismo y drogas -Apenas un año antes un vecino y amigo de la familia murió de sobredosis en la casa de su camello- porque, aunque no alcanzaba aún a comprender bien lo que le rodeaba, era consciente de que algo no funcionaba bien en su mundo y se sentía con fuerzas y ganas de intentar cambiar algo.
Por aquella época llevaba el pelo cuadrado, las zapatillas con las lengüetas más grandes que podía comprar y un walkman que le vendió un drogaditco de su barrio por $2. Toda la música que tenía era grabada, y empezó a bailar break en la calle, lo hace bastante mal según dicen .
Después de mucho trabajo pudo lanzar al mercado su primer trabajo "Konfusional", así CHOJIN comenzó de veras a pisar escenarios en su carrera musical. Esta época entre 1.996 y 1999 fue la que le sirvió para crecer como persona y como artista, confirmando a aquel chaval de Torrejón como uno de las promesas más importantes del HIP HOP nacional.
2.001 fue el año de su confirmación. "Sólo para adultos" se convirtió en su mejor trabajo hasta la fecha y también en el más valorado por crítica y público. Con él su música se abrió y quizá hubiera sido más apropiado llamarlo "Apto para todos los públicos" porque consiguió trascender las férreas fronteras del HIP HOP y acercar esta manifestación cultural a gente ajena al movimiento.
"Lola" nació siendo ya un clásico y setecientas copias de su video fueron utilizadas por el Ayuntament de Barcelona en la campaña "Parlem Clar", en todos los institutos de la Cuidad Condal sonó el tema del CHOJIN advirtiendo de los problemas que puede acarrear el sexo sin seguridad.
A esta abertura contribuyó de forma definitiva la apuesta realizada por el CHOJIN consistente en realizar una serie de recitales de poesía por decenas de cafés y locales especializados de Madrid.
El experimento se llamó "No Te Va a Doler" y hoy, más de tres años después del primero, los cafés se han convertido en teatros y las críticas han utilizado para describir el espectáculo palabras como "exquisito" o "absolutamente recomendable para cualquiera". El CHOJIN estaba innovando.Aquí un video del tema NO TE VA A DOLER - Real player
Comentario Ahora, la canción que viene, bien podría ser usada como un ejercicio de pronunciación. Así es, practicar la forma en que se pronuncia la "L" en español. Que a diferencia de la pronunciación en portugués (punta de la lengua en la parte trasera del paladar) es con la lengua prácticamente estirada, tocando los dientes superiores frontales. Cualquier dificultad es sólo intentar copiar el sonido hasta conseguirlo.
Esta canción fue usada por varias campañas de concientización del uso del condón. Presten atención en la letra y difúndanla.
LOLA Chojin - España
(timbre)
Hola, buenas noches venía a buscar a Lola, habiamos quedado para irnos de copas, dígale que estoy aquí si no le importa vale, soy Oscar..
"No va, no me gusta que salga por ahi de copas, se va a quedar en casa haciendo sus cosas, mientras viva en casa va a cumplir mis normas, asi que no va"
Pero oiga, le aseguro que yo soy buena persona, que voy a cuidar muy bien de su Lola, prometo traerla a casa a su hora ¿eh?
"no va"
gorda, con la tontería me ha "cortao" la historia, ahora tendré que ver que es lo que hago ahora, cuando iba a casa sonó mi motorola y era Lola, dijo
"hola, no hagas caso a mi madre que está loca, esta noche me quedo en casa sola, pasate por aquí en un par de horas y me sobas!"
Molaaa!! no sabía que fuera tan lanzada Lola, me pasé por allí pasadas dos horas, estaba impaciente por verla a solas, llegué y dije hola..
"hola"
Use la técnica que siempre funciona, le propuse una partida a la consola, pero Lola no tenía tiempo para bromas y entró en trompa, tomaaa, cuando me di cuenta estábamos sin ropa, Lola fue directa a cogerme la cola parecía ser que estaba muy cachonda y yo más bien
Si se movieron escuchando el volumen primero digan NO NO SIN CONDON
Si disfrutó lo que encontró en el volumen dos digan NO NO SIN CONDON
Esto que ven es parte del volumen tres NO NO SIN CONDON
Si les mola la historia de lola y quieren que siga digan NO NO SIN CONDON ..(1)
Lola, no te creas que lo que me haces no me mola pero creo que has olvidado una cosa, déjame que saque un condón de la bolsa y goza
"no da, aprovecha tonto que a mí no me importa, no pierdas el tiempo poniéndote goma, usar plastiquiito a mi me corta, así que goza"
Pero Lola imagino que lo que dices es broma, no la meto ahí sin goma ni de coña, venga tonta
"que tonta!! mira listo voy a decirte una cosa, no tengo ninguna mierda contagiosa, parece que piensas que soy una zorra, bien buscate a otra"
Fin de la historia, lo último que supe acerca de esa Lola es que estaba embarazada y sidosa, asi que te aconsejo una cosa, controla, no te la jueges, sé que a veces cuesta guardar los papeles pero cuidate no te arriesgues y usa goma siempre, con la mierda que comes es suficiente, haz lo que debes
Quien acostumbra "bajar" documentos en la internet, sabe lo que es tener que esperar un tiempo considerable para abrir un archivo de formato PDF. La demora, dicen los que saben, es por causa de unos PLUGs que el programa carga antes de abrir algún archivo. Lo interesante es que podemos dejar de contar con esos plugs y hacer que abrir un archivo PDF no sea tan demorado.
A continuación los pasos para configurar nuestro programa:
Windows
Dirígete hasta la carpeta de instalación de tu Acrobat Reader, normalmente será algo similar a C:\Archivos de Programa\Adobe\Acrobat Reader\.
Haz una copia de seguridad de tus plugins. Para ello, renombra la carpeta de plugins como /plug_ins_backup o similar, el nombre da igual.
Crea una carpeta con el nombre que tenía la antigua carpeta de plugins, normalmente se llama /plug_ins.
Copia desde la carpeta de backup hasta la nueva carpeta el plugin Search, si tienes la versión en casteano debes mover Search.ESP además de Search.api. Si quieres habilitar otros plugins, los nombres son bastante aclaratorios, por ejemplo WebLink sirve para abrir los enlaces en el navegador que quieras.
Ya lo tienes listo, si abres Acrobat Reader se abrirá casi instantáneamente. Por supuesto, si tienes algún problema solo tienes que borrar la carpeta que has creado y renombrar con el nombre original la carpeta de backup.
Mac OS X
Dirígete a /Applications/Adobe Reader X, donde la X es el número de versión que tengas instalada.
Haz Control+Click sobre la aplicación, selecciona Show Package Contents y abre la carpeta Contents.
Crea una carpeta llamada Plug-ins (backup).
Vete hasta la carpeta de Plugins y mueve todos los archivos hasta la carpeta de backup menos Search.acroplugin.
Ya está, ya puedes disfrutar de tu Adobe Acrobat más rápido y que necesita menos recursos.
O projeto Integrando Gerações - Informática na Terceira Idade, desenvolvido em Campo Grande desde o ano de 2001, é um dos vencedores do Prêmio Fundação Banco do Brasil de Tecnologia Social. A cerimônia de premiação aconteceu, ontem à noite, na casa Tom Brasil, em São Paulo.
O projeto proporciona aulas de informática a cerca de 50 alunos do Centro de Convivência do Idoso João Nogueira Vieira. As aulas são ministradas por monitores voluntários - alunos de 6º, 7º e 8º séries da escola MACE, orientados pelo professor Francesco Nogueira. Com a iniciativa, os idosos superam a "barreira" da tecnológica e inserem-se na vida moderna.
A cada ano o Integrando Gerações - Informática na Terceira Idade se fortalece. Além de informática, os participantes contam ainda com aulas de espanhol, produção de texto e hidroginástica.
O projeto é desenvolvido através de parceria da escola MACE, prefeitura Municipal de Campo Grande, UNIDERP e Fundação Manoel de Barros.
Todos sabemos que en internet podemos encontrar prácticamente de todo, y ahora se ha vuelto en una fuente de información practicamente inagotable. El google es una de esas herramientas de búsqueda que se convirtió en algo necesario para nuestro trabajo y estudio.
Pero hay otros stios web que son tan útiles y con diferentes funciones que podemos aprovechar de forma gratuita y eficiente. Algunos de estos sitios son:
Blogger Este sitio nació en 1999 como uno de los pioneros en ofrecer a sus usuarios la posibilidad de crear sus propios weblogs sin que necesiten conocimientos de programación y diseño de sitios web. Su facilidad de uso y la calidad de los diseños predeterminados lo convierten en la mejor opción para crear un weblog gratuito.
Ripway Este servicio de discos virtuales permite a sus usuarios almacenar sus archivos personales o de negocios, consultarlos en cualquier momento y compartirlos con terceros. Incluso funciona como ¿hosting¿ de sitios web. La versión gratuita ofrece 30 MB de capacidad y permite almacenar archivos de hasta 3 MB.
YouSendIt Compartir archivos muy grandes en Internet siempre ha sido difícil, pues los servicios de correo y de discos virtuales gratuitos limitan el tamaño. Con YouSendIt es posible hacerlo así sean gigantescos, ya que el usuario sube su archivo, comparte con otras personas un enlace a una página web y estas tienen la opción de descargarlo durante los siguientes siete días.
Gmail Google creó este servicio de correo electrónico gratuito hace un año, y ya es uno de los más populares de la Red porque ofrece 1 GB de capacidad y una apariencia similar a la del buscador. Pese a su popularidad, Gmail todavía no está abierto al público en general (se lanza oficialmente en abril), pues para abrir una cuenta se requiere una invitación de Google o de algún usuario
Lonely Planet Quien esté planeando viajar puede ahorrarse mucho tiempo en Lonely Planet, un sitio que ofrece información sobre destinos en los cinco continentes, tal como datos geográficos, situación política, historia, cultura, medio ambiente, peligros potenciales para el viajero, actividades recomendadas y épocas más apropiadas para viajar.
MyImager.com Este servicio gratuito es ideal para quienes necesitan retocar una fotografía y no tienen acceso inmediato a programas como Photoshop o Picasa. Sin necesidad de bajar software, el usuario puede editar sus propias fotografías o las que encuentra en sitios web con docenas de filtros y herramientas.
Mail2Web Muchos usuarios veteranos de la Red se encuentran con un pequeño pero incómodo problema: durante tantos años de navegación han abierto numerosas cuentas de correo que no han abandonado. Mail2Web permite configurar, en un solo sitio, todas estas cuentas, con lo que agiliza notablemente su consulta
Bom, uma de nossas visitantes, recomendou para eu pôr um pouco de conteúdo em português para poder conseguir que as "dicas" para à aprendizagem do espanhol, sejam entendidas até pelos amigos que acabaram se interessando pelo espanhol. Como esse blog existe só porque vocês existem, eu tinha que tomar em conta este pedido.
Quero começar falando dos NÚMEROS EM ESPANHOL, neste tema encontramos algumas características que por experiência os falantes de português, ou seja vocês!! sempre encontrarão difíceis de serem retidos, são fáceis para entender, mas pelo fato de não praticá-los continuamente, serão facilmente esquecidos. Então, temos que praticar constantemente ou decidir por um método que nos permita reter o aprendido a longo prazo e não esquecer do aprendido, e que na hora certa, possamos saber falar de maneira fluida. Isto serve tanto para o aprendizagem tanto do espanhol como para qualquer outra língua.
Os números do zero ao dez, são:
0 CERO
1 UNO
2 DOS
3 TRES
4 CUATRO
5 CINCO
6 SEIS
7 SIETE
8 OCHO
9 NUEVE
10 DIEZ
Como podem ver, desde o começo já temos diferenças, o zero se escreve CERO, e já viram que é SIETE e não sete né?, nós colocamos um "i", e isto faz com que se possa errar ao escrever e ao falar esse número. No caso do número dois, acontece o contrário, nesse caso em espanhol tiramos o "i", e ficamos com DOS. E assim podemos ver uma a uma as diferenças, que não são muitas, mas que são importantes de se considerar, para evitar erros na escrita e na pronunciação.
Não quero que pensem que é complicado, não é nada disso, só quero que vocês notem que existem diferenças, pequenas, mas que são o suficiente como para considerá-las importantes. O melhor para aprender os números é lê-los e escreve-los sempre que se possa, aproveitar nossa memória fotográfica e olhar para os números, e memoriza-los.
Siguiendo con el detalle de los pros y contras en el aprendizaje del español, puedo hablar ahora de los ACENTOS. En este caso, podemos considerar que en el español, la situación se facilita mucho, pues a diferencia del portugués, en el español solamente tenemos una representación del acento ( ´ ), el cual ustedes lo conocen como acento "agudo" y nosotros como "TILDE".
Asi que no vamos a usar los diferentes simbolos encontrados en el portugués, como: "^", "~", "`". Con esto nuestra vida se facilita. Teniendo solamente para considerar la colocación de la tilde según las reglas ortográficas.
He resaltado la palabra TILDE debido a que a veces se presta a confusión las palabras TILDE y ACENTO. Tilde es la representación gráfica del acento, siendo así, podemos concluir que:
TODAS LAS PALABRAS LLEVAN ACENTO, PERO NO TODAS LLEVAN TILDE.
Brasileños no aceptan ser transformados en bolivianos
"¡Quien fuera favorable que los brasileños descendientes de bolivianos sean transformados en chiquitanos, permanezca sentado, quien fuera contrario que se levante". Propuso el diputado José Riva (PP) y más de dos mil personas presentes en el Coliseo de deportes de Porto Esperidião se levantaron.
¿Quem for favorável que os brasileiros descendentes de bolivianos sejam transformados em chiquitanos, permaneça sentado. Quem for contrário que se levante!¿ Propôs o deputado José Riva (PP) e mais de duas mil pessoas presentes no ginásio de esportes de Porto Esperidião se levantaram.
La Revista Linguagem e Ensinopresenta un artículo sobre la variante de español que debe ser usada en la enseñanza del español. En este trabajo también se puede rescatar la idea de mejorar la enseñanza del español como lengua extranjera en las escuelas.
Obra do espanhol Garcia Lorca será o destaque do seminário
Belém - Pará
A poesia do espanhol Federico García Lorca é o destaque de hoje na programação do seminário ¿Letras do Mundo Ibero-Americano¿, que acontece até o dia 30, com entrada franca, no Cine Líbero Luxardo do Centur.
Quem fala sobre a obra dele é Virgínia Martinez, professora de literatura espanhola pela Agência Espanhola de cooperação Internacional e docente da Universidade da Amazônia. Após a palestra, acontece a leitura de poemas de São João da Cruz pelo professor de literatura Roberto Fadel, acompanhado pelo pianista João Bosco e pela cantora Gilda Helena Maia.
Virgínia fala sobre as influências sócio-culturais decisivas para a formação literária do escritor e o envolvimento de resistência à ditadura espanhola, que acabou o levando à morte. Nascido em Fuentevaqueros (Granada), em 5 de junho de 1898, ele foi assassinado em Viznar (Granada), em 19 de agosto de 1936, tornando-se uma das primeiras vítimas da Guerra Civil Espanhola.
Escritor espanhol com o maior número de edições e traduções no mundo depois de Cervantes, García Lorca era um amante da literatura, do desenho e da música. Depois de largar a faculdade de Direito, ele se estabeleceu em Madri em 1919, onde se tornou amigo de Luiz Buñuel e de Salvador Dalí e escreveu suas primeiras obras: o ¿Libro de Poemas¿ e a peça teatral ¿Mariana Pineda¿. Em 1928, ele publica o ¿Romancero Gitano¿, composto por dezoito poemas no qual se encontram os motivos andaluzes da sua origem.
NoBrasil, Manuel Bandeira, Carlos Drummond de Andrade e Vinícius de Moraes escreveram sobre ele.
O seminário Letras do Mundo é organizado pela Fundação Cultural do Pará Tancredo Neves.
SERVIÇO
Letras do Mundo Ibero-Americano. Palestra sobre García Lorca. No Cine Líbero Luxardo (Centur), às 18h30, com entrada franca.
Professores farão curso de atualização em língua espanhola
Teresina - Piauí
A Secretaria da Educação (Seduc) realiza, no período de 7 a 11 de novembro, o 2º Módulo do Curso de Atualização para Professores de Espanhol. A abertura será no auditório da Seduc, a partir das 7h30, e as aulas acontecerão na Escola Fazendária, nos horários de 8 às 12 horas e das 14 às 18 horas. O curso faz parte de convênio do Governo do Estado com a Embaixada da Espanha.
De acordo com a gerente de Ensino Médio da Seduc, Socorro Rodrigues, participarão do curso de atualização em espanhol cerca de 100 pessoas, entre professores da rede estadual, alunos da Universidade Estadual do Piauí (Uespi). Os professores que ministrarão o curso são da Uespi e da Embaixada da Espanha no Brasil.
O curso tem como objetivo incentivar, informar e qualificar professores da rede estadual de ensino que trabalham com a língua espanhola. Segundo Socorro Rodrigues, o espanhol deve ser implantado no ensino médio das escolas estaduais do Estado. Ela informou que no concurso para professor que a Secretaria da Educação está realizando existem dez vagas para professor de Espanhol para a cidade de Teresina.
En está sección de MIRA QUIEN HABLA ESPAÑOL, presentamos al francés Chris Duran.
El habla español..¿Y TÚ? ¿QUÉ ESPERAS?...
El nombre verdadero de Chris Durán es Christian Calderín, su madre es española y su padre francés. Chris tiene 3 hermanos y actualmente vive en Miami.
Con tan solo 22 años, este joven francés debuta con su primera grabación dirigida y realizada por el talentoso productor Roberto Livi. De padre francés y madre canaria, Duran fue descubierto por un asociado de Livi en medio de un "casting" de modelos en España donde tuvo que cantar.
De tan solo verlo y escucharlo, Livi quedo impresionado con la presencia y la imagen de Chris. "Chris nació para cantar. Nació para ser estrella. Es un seductor y tiene carisma. Hasta en su manera de ser y actuar posee lo que las grandes estrellas poseen: un encanto especial", comento Livi del encuentro y de haber laborado con Chris.
Livi, quien ha trabajado junto a figuras como Julio Iglesias, Sting y Roberto Carlos, nunca dudó del talento y potencial de Chris. El productor inmediatamente procedió a grabar el primer disco de Chris en los reconocidos estudios Criteria en Miami. Junto a un elenco de músicos de primer orden, con cinco composiciones de su autoría y del compositor argentino Juan Marcelo y cinco de renombrados compositores españoles, Livi comenzo a pulir el brillante que es Chris.
De su primera grabación, titulada "Chris Duran", ya los temas "Baila, Baila, Baila" y "Te Perdí" han encontrado la ruta del exito radial y del público. La primera es un corte bailable y movido que han causado furor en Argentina, donde Chris ya ha sido consagrado como una de las figuras juveniles de mayor impacto. La segunda es una bella balada donde Chris muestra su seductora voz y encanto como interprete.
Amante de los deportes, fiel creyente de llevar una vida sana y avido lector de los libros de Paulo Coelho, Chris reside en la ciudad de Miami, donde ha establecido su base de operaciones para su carrera como artista. Actualmente toma clases de canto con la misma profesora que respaldo a Gloria Estefan en los inicios de su carrera como cantante.
En su primera grabación, tanto Chris como el maestro Livi han optado por presentar baladas romanticas junto a piezas de corte bailable que funsionan elementos del pop de los 90 con pinceladas de los años 60. "No Me Dejes De Besar" es una rÍtmica pieza que presenta ciertos elementos del "bubble-gum-pop" de los años 60 y 70. "Cuando Hay Pasión" y "Dímelo" son dos baladas donde se habla del romance y la honestidad.
Te Perdí Chris Duran
He llamado y me han dicho que no estás
te he buscado en mil lugares todo el tiempo
le pregunto a los amigos que de ti
y me dicen que sin mí jamás has vuelto
Yo no sé por que te has ido,yo no sé
que pasó que ya no estás más a mi lado
he debido cometer algún error
que en tu joven corazón habrá calado y sin querer ..(1)
Te perdí,y hoy estoy desesperado
Te perdí,y no sé nada de ti
Te perdí,y no estoy acostumbrado
a vivir sin tenerte junto a mí ...(2)
El amor tiene esas cosas y un buen día
me di cuenta que al perderte me perdí...(3).
El Diccionario Panhispánico recomienda el uso de la palabra CORREO ELECTRÓNICO en lugar de el anglicismo e-mail. Así también usar ENTRADA o VESTÍBULO en vez de hall.
El español, la tercera lengua más estudiada del mundo
El I Estudio Berlitz asegura que el español es la lengua del mundo más solicitada para su estudio después del francés y el inglés, y que EEUU es de donde procede más de la mitad de la demanda
Quien mejor para saber dónde y porqué se hablan idiomas que una escuela de idiomas. Berlitz, de alcance internacional, ha elaborado su primer Informe sobre la Demanda de Enseñanza de Español en el Mundo. De él se desprenden datos tan esperanzadores para la lengua española como que ésta es la más demandada en el mundo después del francés y el inglés.
Para llegar a esta conclusión, Berlitz recogió el número de lecciones impartidas de cada idioma en sus centros durante el pasado año. Sólo en su propio censo de estudiantes ya se advierte que de los casi seis millones y medio de clases impartidas, más de la mitad (376.032) fueron de español.
Entre los 50 países en los que esta firma está presente, los que más solicitan el español como lengua de estudio son Estados Unidos, Alemania, México, España, Francia, Brasil, Japón, Bélgica, Canadá y Argentina.
Si EEUU es la primera de la lista copando el 53,48% de la demanda, le sigue Europa con un 24%. En Latinoamérica, México es el país con mayor demanda de español después del inglés. Le sigue Brasil, el único país del área que no tiene el español como lengua nativa y oficial. Sin embargo, en países como Colombia, Perú, Venezuela o Chile, el inglés domina la enseñanza de idiomas y el español se sitúa en segundo lugar.
Pero esta demanda no ha sido siempre igual. En los últimos años ha crecido en un 9,57%. Junto al español, el inglés es la otra lengua que también ha experimentado un aumento en el número de personas que lo estudian. En concreto, un 43,29 %.
Este mismo estudio de Berlitz destaca que Asia y Oceanía son las zonas del mundo donde menor es la demanda de español en proporción al número de personas que habitan cada territorio. En estos países, la demanda de español se encuentra en cuarto y quinto lugar por debajo de lenguas como el francés o el inglés y en algunos casos por debajo del alemán, italiano y portugués. En esta zona existe mucha demanda de chino que se sitúa como segunda o tercera lengua en la mayoría de los países. El inglés es aquí también mayoritario. El análisis también toca a la zona de Oriente Medio, en concreto, a Israel, país donde hay una alta demanda de español si se tiene en cuenta su dimensión y número de habitantes. La cifra, un 8%, equipara este país con la de Canadá o Bélgica y supera a Italia o Reino Unido.
Algo que no hay mucho es información sobre la cultura de los países hispanos, al menos en los medios de comunicación masivos como diarios y revistas. Lo que el Diario Correio Popular publicó hoy sobre algunos lugares turísticos de Perú es una buena iniciativa para cambiar esto.
Espero que no sea flor de un día, y se repita con los otros países, necesitamos de una vez, conocer más sobre los países vecinos de Brasil, los cuales comparten una rica cultura y maravillosas historias que como mínimo cambiarán nuestro modo de pensar sobre los hispanos.
No es un sueño boliviano como menciona Hugo Chávez, sino una realidad que tenemos que construir poco a poco. Es sólo tener curiosidad y buscar la respuesta a tantas preguntas que pueden pasar por nuestras cabezas intentando entender como se construyeron todas las culturas hispanas que nos rodean.
Como una pequeña observación sobre el inicio del artículo mencionado encima, puedo decir que la verdad es que el Imperio Incaico se regia por 3 principios:
AMA SUA - No seas ladrón
AMA QELLA - No seas ocioso
AMA LLULLA - No seas mentiroso
Simple, ¿no es verdad?..Y fue un imperio poderoso y extenso.
No necesitariamos más estudiantes de derecho si fuesemos regidos por estos simples principios. (risas)
Cualquier duda sobre el artículo o comentario por favor me escriban.
Aquí algunas fotos presentadas en la versión digital del diario Correio Popular:
Fuente:
Fotos y artículo: Correio Popular Autora: Bibiana Sant´Ana
bibiana@rac.com.br
Pasé por todo sin pesar
Te amé sin casi amar
Y al final quien me salvó
El ángel que quiero yo
De nuevo tú
te cuelas en mis huesos
Dejándome tu beso
Junto el corazón
Y otra vez tú,
abriéndome tus alas
me sacas de las malas
rachas de dolor
Por que tú eres
el ángel que quiero yo...(1)
Cuando eso es fallar
ya no sé que hacer
Ni a donde ir
Me fijo en ti
Y te siento cerca
pensando en mí
El cuerpo se me va
hacia donde tú estás
Mi vida cambió
El ángel que quiero yo
Son 180 millones de brasileños, de acuerdo con el IBGW, y según el Ibope/NetRatings, apenas 11,6 millones de personas tienen acceso a internet en casa.
Esa parte, que corresponde al 90% aproximadamente de la población está excluida digitalmente e incapaz de comprender a esencia de la comunicación moderna, y quien no consiga entender el nuevo lenguaje digital no tendrá más chances de conseguir um empleo, dice el economista y profesor Jack London.
Esto es algo, en lo que todos tenemos que pensar cambiar.
Érase una vez una pareja que cumplía las bodas de plata y también sus 60 años de edad. Durante la celebración, tuvieron la visita de un hada madrina que les dijo:
"Como premio por haber tenido un matrimonio ejemplar durante 25 años, les concedo a cada uno un deseo... "
¡¡¡Quiero hacer un viaje alrededor del mundo con mi querido marido!!! pidió la mujer.
El hada movió la varita mágica y... !¡¡abracadabra...!!! Los pasajes, reservas de hoteles, excursiones y dinero en efectivo, aparecieron en las manos de la mujer.
Después le tocó el turno al marido. El pensó por un momento y dijo:
"Bueno... este clima es muy romántico; pero una oportunidad así, sólo se da una vez en la vida."
Por lo que... perdóname, mi amor, pero... mi deseo es tener una mujer 30 años más joven que yo...
La mujer quedó en shock, pero un deseo es un deseo.. el hada hizo un círculo con la varita mágica y...¡¡¡abracadabra!!!¡¡
El hombre pasó a tener 90 años !!!
Moraleja: Los hombres pueden ser unos desgraciados, pero las hadas madrinas... ¡¡son mujeres !!!
Había una vez un rey que tenía cuatro esposas. Él amaba a su cuarta esposa más que a las demás, la adornaba con buenas vestimentas y la complacía con las delicadezas más finas. Sólo le daba lo mejor.
También amaba mucho a su tercera esposa y siempre la exhibía en los reinos vecinos. Sin embargo temía que algún día se fuera con otro.
También amaba a su segunda esposa. Ella era su confidente y siempre se mostraba bondadosa, considerada y paciente con él. Cada vez que el rey tenía un problema, confiaba en ella para ayudarle a salir de los tiempos difíciles.
La primera esposa del rey era una compañera muy leal y había hecho grandes contribuciones para mantener tanto la riqueza como el reino del monarca. Sin embargo, él no amaba a su primera esposa y aunque ella le amaba profundamente, él apenas se fijaba en ella.
Un día, el rey se enfermó y se dio cuenta de que le quedaba poco tiempo. Pensó acerca de su vida de lujo y caviló. Así que le preguntó a su cuarta esposa:
- Te he amado más que a las demás, te he dotado con las mejores vestimentas y te he cuidado con esmero. Ahora que estoy muriendo, ¿Estarías dispuesta a seguirme y ser mi compañía?
- ¡Ni pensarlo! - contestó la cuarta esposa y se alejó sin decir más palabras.
Su respuesta penetró en su corazón como un cuchillo filoso. El entristecido monarca le preguntó a su tercera esposa:
- Te he amado toda mi vida. Ahora que estoy muriendo, ¿Estarías dispuesta a seguirme y ser mi compañía?
- ¡No! -contestó su tercera esposa-. ¡La vida es demasiado buena! ¡Cuándo mueras, pienso volverme a casar!
Su corazón experimentó una fuerte sacudida y se puso frío. Entonces preguntó a su segunda esposa:
- Siempre he venido a ti por ayuda y siempre has estado allí para mí. Cuando muera, ¿Estarías dispuesta a seguirme y ser mi compañía?
- Lo siento, ¡no puedo ayudarte esta vez! -contestó la segunda esposa-. Lo que puedo hacer por ti es enterrarte.
Su respuesta vino como un relámpago estruendoso que desvastó al rey. Entonces escuchó una voz:
- Me iré contigo y te seguiré dondequiera que tu vayas.
El rey dirigió la mirada en dirección de la voz y allí estaba su primera esposa. Se veía tan delgaducha, sufría de desnutrición.
Profundamente afectado, el monarca dijo:
- ¡Debí haberte atendido mejor cuando tuve la oportunidad de hacerlo!
En realidad, todos tenemos cuatro esposas en nuestras vidas.
Nuestra cuarta esposa es nuestro cuerpo. No importa cuánto tiempo y esfuerzo invirtamos en hacerlo lucir bien, nos dejará cuando muramos.
Nuestra tercera esposa son nuestras posesiones, condición social y riqueza. Cuando muramos irán a parar a otros.
Nuestra segunda esposa es nuestra familia y amigos. No importa cuanto nos hayan sido de apoyo a nosotros aquí, lo más que podrán hacer es acompañarnos hasta el sepulcro.
Y nuestra primera esposa es nuestra alma, frecuentemente ignorada en la búsqueda. Sin embargo, nuestra alma es la única que nos acompañará dondequiera que vayamos.
Así que ¡cultívala, fortalécela y cuídala ahora!
Es el más grande regalo que puedes ofrecerle al mundo.
¡Hazla brillar!
Si a ustedes les llamo la atención el título de esta nota, déjenme decirles que a mí también me causó admiración que esta frase sea usada en VENEZUELA para "PEDIR CARONA".
¿Vas para el cine? ¿Me puedes dar la cola?
Como Luis va para la estación, le voy a pedir la colita
¿Cómo llegaste a la fiesta? Me vine en cola
Veamos como es en otros países:
Argentina (Rio de la Plata): AUTOSTOP
Argentina (Buenos Aires): TIRAR DEDO
Argentina: HACER DEDO
España: IR DE GORRA/IR POR LA CARA
Perú: PEDIR AVENTÓN
Colombia: PEDIR UNA CHANCE /ECHAR DEDO/PEDIR AVENTÓN
México: DAR RAID O RAITE
Venezuela: PEDIR LA COLA
(De or. inc.; cf. lat. caro, carnis, carne).
1. f. Pedazo de tela gruesa acojinado que, entre la silla o albarda y el sudadero, sirve para que no se lastimen las caballerías.
2. f. Parte interior de la albarda.
3. f. Parte del lomo sobre la cual cae la carona de la albarda.
En varios países se puede interpretar CARONA como una persona con rostro rústico, tosco y grande....Ahh..y a manera de aviso, en El Salvador se le dice CARONA a una mujer que esta borracha.
CONTRASTES es un método global e integral de educación básica para personas adultas migrantes de origen cultural y lingüístico no occidental. Es una propuesta metodológica que integra la alfabetización y el aprendizaje de una lengua extranjera -el español- en las Enseñanzas Iniciales de la Educación Básica de Personas Adultas desde una perspectiva intercultural. Reúne los planteamientos didácticos de los métodos comunicativos de enseñanza de segundas lenguas y la metodología globalizadora de alfabetización de los centros de interés.
CONTRASTES opta por el concepto de alfabetización y los principios inspiradores de la pedagogía de Paulo Freire adaptados a la realidad sociocultural. Si bien es evidente la ineficacia de la "palabra generadora" en la alfabetización en segundas lenguas, la teoría pedagógica que sustenta dicha metodología no queda en absoluto anulada. Al contrario, toda práctica educativa supone una teoría educativa apoyada en un determinado concepto de la persona y del mundo. La Pedagogía Liberadora de Paulo Freire tiene en cuenta la vocación ontológica de la persona de ser sujeto y las condiciones sociales en las que vive inmersa. En ella, la persona se hace sujeto por medio de la reflexión y la acción. A través de ella, se busca desarrollar un proceso que facilite la emersión social y la inserción crítica de cada individuo en el proceso histórico.
CONTRASTES está formado por un Método y un Material Didáctico. El Método (90 pág.) desarrolla las bases teórica y presenta tres análisis para el enfoque global de la cuestión: análisis del fenómeno migratorio, su contextualización socioeducativa y la toma de postura ideológica para el desarrollo de la propuesta didáctica. Una lectura intercultural de distintos aspectos del ámbito educativo que serán el marco de contextualización de la propuesta. Las bases y opciones didácticas para la alfabetización en español como lengua extranjera.
El Material Didáctico (9 Módulos y 3 Guías) se dirige a personas que acceden a un proceso alfabetizador en sentido capacitardor -adquisición de conocimientos y estrategias que permiten a una persona desenvolverse y participar en la sociedad en la que vive- y dicho proceso lo abordan en una lengua y una sociedad extranjera. Se organiza en tres bloques: Material Inicial, Material Intermedio y Material Avanzado. Cada bloque con tres Módulos (136 pág. cada uno) organizados en Unidades Didácticas y una Guía (112 pág.).
La estructura de CONTRASTES está prevista para su adaptación a las distintas necesidades y realidades educativas y para la aplicación de distintas metodologías. Cada elemento -Tareas, Actividades, Unidades Didácticas, Módulos...- cuenta con un desarrollo completo -descripción, mapa conceptual, objetivos, contenidos, criterios de evaluación propios- que le dan el máximo de autonomía para que puedan ser utilizado de forma aislada, a la vez que le hace guardar una estrecha relación con el elemento mayor en el que está inserto formando parte de una progresión.
El método esta disponible en archivos PDF gratuitamente en:
Encontré muy interesante este texto, pues refleja muy bien los diferentes caminos que podemos tomar para aprender un idioma. Justamente hoy conversé con un alumno sobre ese tema, de la posibilidad de ir a un país y en 3 meses aprender lo máximo de esa lengua, sólo que concluimos que lo único que podría aprenderse de esa forma sería en el mejor de los casos a hablar, sin embargo escribir demoraría un poco más, por eso no podemos dejar de hacer un curso de español de la manera formal, en una escuela o con un profesor particular, o un estudio autodidáctico pero con mucha interacción con el idioma.
A continuación un método alternativo para aprender un idioma.
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
(Resumen del primer capítulo de Brown, D. 1987. Principles of Language Learning and Teaching. USA: Prentice Hall, Inc.)
Gouin y el método de serie
A fines del siglo diecisiete Gouin enseñaba latín en Francia. Decidió aprender alemán, y para ello se mudó por un año a Alemania. En vez de conversar con la gente, trató de "vencer" la lengua. Durante los primeros diez días, aprendió de memoria un libro de gramática y 248 verbos irregulares. Después, fue a la universidad, pero no entendía una sola palabra. Entonces estudió de nuevo las palabras y reglas, incluyendo aún más detalles que antes. Volvió a la universidad, pero todavía no entendía nada. Durante un año, aprendió de memoria varios libros y 30,000 palabras del diccionario, incluso tradujo unos libros. Pero nunca pudo ni entender ni hablar.
Cuando regresó a Francia, descubrió que su sobrino, un niño de tres años, había aprendido a hablar francés. Gouin observó a su sobrino, intentando descubrir el secreto de cómo aprender una lengua. Se dió cuenta de que los niños usan el lenguaje para representar lo que piensan del mundo. Por eso, desarrolló una filosofía que dice que la lengua es una manera de pensar, una manera de representar las propias opiniones sobre el mundo.
A partir de esa filosofía, fue creando el método de progresión, evitando la traducción y las reglas gramaticales. Para la primera lección, Gouin diría algo así en la nueva lengua que quería aprender:
Camino hacia la puerta. Acerco a la puerta. Acerco más a la puerta. Llego a la puerta. Paro caminando a la puerta. Alcanzo con el brazo hacia la puerta. Agarro el tirador. Giro la perilla de la puerta. Abro la puerta. La puerta está abierta un poco. La puerta está más abierta. Suelto la perilla de la puerta.
Dentro de esas frases, hay muchísimo vocabulario y reglas gramaticales. Gouin tuvo éxito con este método, pero por desgracia, la gente no quería aprender de esa manera.
Somos 400 millones de hablantes de español y con mucha gente estudiando este idioma. Y es por ello, sumamente importante conocer bien este idioma, que a pasos largos se abre camino en diversas areas que en otras épocas eran dominio del inglés.
Es importante, para los hablantes y estudiantes de español conocer las reglas de acentuación, más aún, cuando en el caso de dos idiomas tan parecidos como el español y el portugués, se tienen palabras que se escriben idéntico, pero se pronuncian diferente. Esto, como es de suponer, termina siendo crucial en la hora de conversar, pues sin un buen conocimiento de la acentuación de las palabras, podemos caer en una terrible incomprensión, y dificultar el entendimiento del mensaje que queremos transmitir.
Para escribir, también es muy útil saber las reglas de acentuación. Las cuales, felizmente, no son tan difíciles, así que sólo depende de nuestra dedicación a este tema.
Con la finalidad de ayudarlos en esta tarea, les dejo un módulo instruccional preparado por Olga Berrios, para el centro de competencias de la comunicación del Universidad de Puerto Rico en Humacao.
Argentina es, desde el punto de vista demográfico, uno de los países más "jóvenes" del mundo. En el siglo XVII, cuando México, Perú, Brasil y Chile eran ya sociedades complejas, con millones de habitantes y centros urbanos evolucionados, las llanuras del Atlántico sur estaban casi completamente deshabitadas. En pocos años, entre fines del siglo XVIII e inicios del siglo XIX, hubo un veloz y desordenado proceso de ocupación del territorio, siempre marginal en el imperio español; los ocupantes eran colonos expulsados del Perú y nacionalidades periféricas del imperio: vascos, irlandeses, catálanes, genoveses, napolitanos; los españoles metropolitanos emigraban hacia donde había oro, plata, indios y ciudades.
En mi corta experiencia de profesor de español he visto que cada alumno tiene formas diferentes de crear una estrategia para sus estudios. Independiente del método que el profesor use, el alumno viene ya con una determinada experiencia en alguna lengua. Es más fácil adaptar un método cuando el alumno no tiene dominio de alguna lengua extranjera. Sin embargo, la mayoría posee una determinada experiencia. Ahora, no se puede usar totalmente este conocimiento de adquisición de una determinada lengua, para aprender otra.
En el caso de ustedes, alumnos lusohablantes, en mi modesta posición de profesor de español, siempre recomiendo fuertemente que se haga uso intenso de sus conocimientos del portugués. Parece mentira, pero un buen aprendizaje del portugués incrementa enormemente la eficiencia de sus estudios de español. La regla sería:
"ESTUDIAR PORTUGUÉS PARA APRENDER ESPAÑOL"
Algo que puede llamar la atención de muchos, pero es fácil de entender esto. Por ejemplo, para mí, ha sido muy fácil enseñar a alumnos que tienen como hobby leer mucho, digamos que poseen un determinado nivel cultural, que les permite conocer palabras en portugués que no son de uso corriente, quiero decir, en el habla común. Y son precisamente estas palabras las que aparecen en el vocabulario español. De esta forma un alumno que tenga un nivel cultural considerable, le será más fácil aprender español, debido a que encontrará muchas palabras que ya conocía en su lengua materna, y que sólo tendrá que comprobar si tiene el mismo significado y la forma que se pronuncia, que en muchos casos no se diferencian mucho.
Definiciones como que es un adjetivo, pronombre, adverbio, etc, son los mismo en español, no hay secreto en eso, entonces, comenzar a estudiar español, teniendo claras las definiciones de todos estos conceptos, servirá para adquirir más rápidamente la lengua española.
No tengo los estudios necesarios para aprofundar más sobre el tema y dar una explicación más cientifica sobre esto, mi intención es pasar algo práctico, siendo pragmático con esto, pues lo importante, a mi parecer, es que el alumno comience a hablar en español lo más rápido posible, pues de esta forma comenzará su gusto por la lengua y correrá atrás de la teoría, es decir, el alumno de una forma natural querrá formalizar el español que habla.
Un ejemplo tajante de esto es, cuando comenzamos a hablar. Un niño de 2 años comienza a adquirir el lenguaje por repetición, el consigue hablar en pretérito y en modo imperativo sin tener la necesidad de saber que es esto. Es un conocimiento experimental, pragmático, que sólo será formalizado cuando llegue a la escuela y tenga que luchar por aprender las definiciones de cosas que ya hace mucho tiempo usa.
Finalmente, el consejo es, LEER. Lean mucho, periodicos, revistas, textos cortos o largos, letras de canciones, poemas, sonetos, bitácoras, etc. Lo importante es leer, y no sólo en español, sino también en portugués.
El baño banheiro, toalete
La bañera banheira
El lavabo lavabo
La ducha ducha
Un peine pente
La crema creme
El jabón sabão
Un cepillo de dientes escova de dentes
La pasta de dientes pasta de dentes
La espuma de afeitar espuma para barbear
La maquinilla de afeitar aparelho para barbear
La colonia, el perfume água-de-colônia, perfume
Nunca esta de más contar con un manual de redacción, en el siguiente link encontrarán un trabajo preparado por Roberto Zavala Ruiz titulado:
SUGERENCIAS DE REDACCIÓN(*.PDF)
México 2005
Universidad Autónoma Metropolitana
En el site Escaparate de Medtrad encontrarán muchos textos en español que tienen que ver con la area de la medicina. La mayoría de los textos están en formato *.PDF.
Los representes de las veintidós Academias de la Lengua celebraron este jueves en la sede de la RAE el nacimiento de 'Diccionario panhispánico de dudas' que contiene 7.250 entradas y ofrece respuestas a las dudas lingüísticas de los hispanohablantes repartidos por todo el mundo.
También estará en soporte informático
El 'Diccionario panhispánico de dudas' (DPD), que pronto se ofrecerá en soporte informático, dará respuesta a las dudas más habituales que plantea el uso del español en sus distintos niveles; fonográfico (resuelve dudas sobre pronunciación); morfológico orienta sobre las vacilaciones más frecuentes en relación al uso de plurales, femeninos y formas derivadas; sintáctico al aclarar dudas sobre construcción, concordancia, uso de alocuciones, etc; y léxico, al ofrecer orientación sobre el uso de neologismos y extranjerismos.
"Las dudas lingüísticas de los hispanohablantes reclamaban una obra que bajara a la calle para dar respuesta a las necesidades particulares", agregó el director de la Real Academia, quien entregará esta tarde al Rey un ejemplar de este diccionario, editado por Santillana y patrocinado por Telefónica, que ya está a la venta en las librerías españolas al precio de 29,90 euros.
Los brotes de gripe aviar registrados en Turquía y Rumanía "no significan que una mutación del virus que pueda causar una pandemia esté más cerca ahora que hace unos años". En una rueda de prensa celebrada a mediodía, la ministra de Sanidad y Consumo, Elena Salgado, ha querido insistir en el mensaje de tranquilidad lanzado hoy por el Gobierno. "Nada ha cambiado".
"España, al igual que la UE, tiene todos los sistemas de vigilancia y prevención activados y está preparada. El plan Nacional contra la gripe es suficiente", ha dicho Salgado.
"Nuestro sistema epidemiológico está perfectamente preparado para detectar un primer caso de gripe aviar, en el caso de que se produjese, y nuestro sistema sanitario está perfectamente capacitado para atender la situación", ha señalado la ministra. Por esta razón, Salgado afirma que "no se debe crear una alarma innecesaria e injustificada".
Mensaje de calma de la OMS
También la OMS ha aclarado hoy que, aunque está preocupada por la extensión de la epidemia en Turquía y Rumanía, el riesgo de infección humana es bajo. "Cada vez que una enfermedad aparece en un nuevo país, se produce la correspondiente alarma", señaló Dick Thompson, portavoz de la OMS, pero añadió que esto es apropiado para mantener el riesgo de infección humana por parte de aves en perspectiva.
"La gente confunde con una pandemia de gripe, pero son enfermedades muy distintas", aseguró Thompson. "Si la gente sólo atiende al riesgo humano de la gripe aviar, la posibilidad de infección es muy baja". El contagio de la gripe aviar sólo se produce por contacto estrecho con los animales y no existe ningún riesgo en el consumo de carne de ave. Hasta el momento, el virus ha afectado en Asia a 117 personas, de las que han fallecido 60. La mayoría eran trabajadores de granjas avícolas asiáticas.
La OMS está preocupada por que la variedad letal de la gripe aviar H5N1 pueda mutar a una variedad de gripe humana mortal que se pueda extender con facilidad entre personas, pero precisa que mientras el virus se mantenga como enfermedad de aves existe menos preocupación.
Continuando con nuestra serie de palabras NO tan fáciles de deducir, y que generalmente provocan un mal entendido, presento esta vez una palabra que acabo de escuchar en el canal de la Globo y que me di con la sorpresa que no era lo que pensaba.
El locutor del canal dijo que el animal era "peçonhento"...inmediatamente giré mi cabeza para ver la pantalla, y me di con la sorpresa de que el locutor hablaba de una VÍBORA. ¿Por qué mi sorpresa?, bueno es que entendí otra palabra, que tiene otro siginificado, PESUÑENTO.
Fue gracioso saber esto, pues usamos la palabra pesuñento para describir cuando un animal o persona tiene mal olor en las patas o en los pies, respectivamente.
Por eso mi sorpresa, cuando miré la TV ¡me encontré con un animal que no tiene patas!..jajaja..claro, porque lo que el locutor quería decir es que la VÍBORA es VENENOSA.
Entonces, para ayudar a memorizar esto usaré mis tablitas que las suelo llamar en clase de REGLA DE TRES, en honor a esa operación que tanto me ayudó a aprobar mi curso de aritmética en el colegio. Y aprovecho para presentarles otra palabra que podría dar a un malentendido, BRINCAR.
Cuantos alumnos se quejan por no saber conjugar bien los verbos en español. Es un tema muy crítico para todo profesor. Hacerles perder el miedo a conjugar, enseñar las estrategias para poder conjugar bien un verbo, forma parte de la tarea de un profesor de español.
Pero, podemos ayudarnos con alguna otra herramienta, cuando no está nuestro profesor cerca, como por ejemplo, el conjugador de verbos que este site nos ofrece:
Aunque el diseño no es de los mejores, y sin tomar muy en cuenta que parte del contenido del site está en inglés, podremos aprovechar enormemente este conjugador de verbos. Colocan el verbo, dan enter y el site presenta en rojo el nombre del verbo hallado (de paso una traducción del verbo en inglés y alemán). Así, haciendo click sobre el verbo se abrirá una nueva página con la conjugación total del verbo buscado en todos los modos.
Vamos a ver como funciona esto. Primero entré al link mencionado arriba. Coloque el verbo: OIR. Y como resultado obtuve la siguiente página:
Había una vez un rey que tenía cuatro esposas. Él amaba a su cuarta esposa más que a las demás, la adornaba con buenas vestimentas y la complacía con las delicadezas más finas. Sólo le daba lo mejor.
También amaba mucho a su tercera esposa y siempre la exhibía en los reinos vecinos. Sin embargo temía que algún día se fuera con otro.
También amaba a su segunda esposa. Ella era su confidente y siempre se mostraba bondadosa, considerada y paciente con él. Cada vez que el rey tenía un problema, confiaba en ella para ayudarle a salir de los tiempos difíciles.
La primera esposa del rey era una compañera muy leal y había hecho grandes contribuciones para mantener tanto la riqueza como el reino del monarca. Sin embargo, él no amaba a su primera esposa y aunque ella le amaba profundamente, él apenas se fijaba en ella.
Un día, el rey se enfermó y se dio cuenta de que le quedaba poco tiempo. Pensó acerca de su vida de lujo y caviló. Así que le preguntó a su cuarta esposa:
- Te he amado más que a las demás, te he dotado con las mejores vestimentas y te he cuidado con esmero. Ahora que estoy muriendo, ¿Estarías dispuesta a seguirme y ser mi compañía?
- ¡Ni pensarlo! - contestó la cuarta esposa y se alejó sin decir más palabras.
Su respuesta penetró en su corazón como un cuchillo filoso. El entristecido monarca le preguntó a su tercera esposa:
- Te he amado toda mi vida. Ahora que estoy muriendo, ¿Estarías dispuesta a seguirme y ser mi compañía?
- ¡No! -contestó su tercera esposa-. ¡La vida es demasiado buena! ¡Cuándo mueras, pienso volverme a casar!
Su corazón experimentó una fuerte sacudida y se puso frío. Entonces preguntó a su segunda esposa:
- Siempre he venido a ti por ayuda y siempre has estado allí para mí. Cuando muera, ¿Estarías dispuesta a seguirme y ser mi compañía?
- Lo siento, ¡no puedo ayudarte esta vez! -contestó la segunda esposa-. Lo que puedo hacer por ti es enterrarte.
Su respuesta vino como un relámpago estruendoso que desvastó al rey. Entonces escuchó una voz:
- Me iré contigo y te seguiré dondequiera que tu vayas.
El rey dirigió la mirada en dirección de la voz y allí estaba su primera esposa. Se veía tan delgaducha, sufría de desnutrición.
Profundamente afectado, el monarca dijo:
- ¡Debí haberte atendido mejor cuando tuve la oportunidad de hacerlo!
En realidad, todos tenemos cuatro esposas en nuestras vidas.
Nuestra cuarta esposa es nuestro cuerpo. No importa cuánto tiempo y esfuerzo invirtamos en hacerlo lucir bien, nos dejará cuando muramos.
Nuestra tercera esposa son nuestras posesiones, condición social y riqueza. Cuando muramos irán a parar a otros.
Nuestra segunda esposa es nuestra familia y amigos. No importa cuanto nos hayan sido de apoyo a nosotros aquí, lo más que podrán hacer es acompañarnos hasta el sepulcro.
Y nuestra primera esposa es nuestra alma, frecuentemente ignorada en la búsqueda. Sin embargo, nuestra alma es la única que nos acompañará dondequiera que vayamos.
Así que ¡cultívala, fortalécela y cuídala ahora!
Es el más grande regalo que puedese ofrecerle al mundo.
¡Hazla brillar!
Como es costumbre, pasamos nuestra infancia viendo personajes que de alguna manera u otra marcan nuestras vidas para siempre. Existen héroes y villanos de todo tipo. Así como también personajes representados por animales, aquellos que con su ternura, hacen que no nos importe si son reales o ficticios, pues, lo que importa es las emociones que trasmite.
Uno de estos personajes, es la RANA RENÉ, una ranita que con mucha personalidad cautivó y continua cautivando la atención de muchos niños en el mundo.
Es verde, come moscas y está locamente enamorado de una chanchita. Es famoso y adinerado, tiene su propia estrella en el paseo de la fama y, lo más impresionante, está hecho de tela, cartón y plástico y es una rana.
La Chanchita Piggy
Se conserva joven, pero cumplió 50 años el 14 de octubre y, para festejarse, se fue de gira por todo el mundo.
Su primera parada será la Torre Eiffel de París, para hacer un poco de ejercicio ascenderá a la muralla china. Luego disfrutará del Festival de ancas de rana en Fellsmere, Florida. Presenciará una carrera de toros en Pamplona, España, y al finalizar su recorrido conocerá Disneylandia, en Hong Kong.
Su nombre en inglés es Kermit y se lo pusieron en honor a un amigo de la infancia de su creador, Jim Henson, que, además creó a Los Muppets y la archiconocida Plaza Sésamo.
La vida le fue otorgada usando un abrigo y una pelota de ping pong. Henson fue su voz hasta el momento de su muerte. Con el tiempo fue evolucionando, así obtuvo su collar a mediados de 1960 y las aletas que lo caracterizan en 1968.
Tiene un impresionante currículum. Su primera aparición fue en la televisión local de Washington DC, en el programa Sam and Friends en 1955. Durante toda su carrera tuvo muchos momentos de gloria, varias películas, figuró en la portada de la revista Life después de la muerte de su papá y tiene su estrella en el paseo de la fama de Hollywood (2002).
Este año su imagen ha sido plasmada en una estampilla postal que salió a la venta en Estado Unidos.
Esta rana ha logrado mucho y piensa seguir escalando hasta donde se pueda. Es un soñador que junto a los Muppets y su amada Piggy se ha ganado un pedacito del corazón de los niños gracias a su estadía en la plaza Sésamo y su aparición en el Show de los Muppets.
Uso de recursos multimedias para el aprendizaje de lenguas extranjeras
Busco, no sé si iré a encontrar, el camino más corto para aprender español. En esta búsqueda, es bienvenida cualquier sugestión de parte de ustedes, como es ya costumbre. Tengo completa certeza que existe, y es más, debemos crear la metodología necesaria para que el proceso de aprendizaje de un lusohablante sea efectiva y rápida.
O ensino de linguas estrangeiras através da multimídia (tesis en portugués)
Autor de la tesis de maestría: Fabio Soto Caján Orientadora: Profa. Dulce Márcia Cruz
Florianópolis - Junio 2001.